Fachbereich: Verwaltungen und Institutionen

Verwaltungen und Institutionen · Register · Offizielle Dokumente · Struktur gewahrt

Übersetzungen für Verwaltungen und Institutionen: klar, präzise, konsistent

Für Dokumente, die für die Öffentlichkeit, für Partner oder für interne Stellen bestimmt sind, muss die Übersetzung klar, konsistent und gut lesbar sein. about ag verwendet ein institutionelles Register, harmonisiert die Terminologie und führt gezielte Kontrollen vor der Veröffentlichung durch. Für eine transparente Offerte mit angekündigter Lieferfrist schreiben Sie uns via Kontakt.

Typische Dokumente

Institutionelle und administrative Dokumente – mit einheitlichem Register, stabilen Formulierungen und besonderer Aufmerksamkeit für Referenzen.

  • Schreiben, Einladungen und offizielle Mitteilungen
  • Reglemente, Richtlinien, Verfahren und Anhänge
  • Protokolle, Entscheide und Berichte
  • Formulare, Merkblätter und Informationsunterlagen
  • Berichte, Bilanzen und Steuerungsunterlagen
  • Konsultationsunterlagen und Ausschreibungen

Wann ein institutioneller Rahmen unerlässlich ist

Dieser Ansatz ist besonders hilfreich, wenn:

  • das Dokument öffentlich oder für ein breites Publikum bestimmt ist
  • die Terminologie zwischen Dienststellen und Versionen einheitlich bleiben muss
  • der Inhalt Referenzen, Tabellen, Zahlen oder Formulare enthält
  • mehrere Anspruchsgruppen freigeben und Konsistenz gewahrt bleiben muss

Unser Vorgehen

Wir klären Zielgruppe, Register und Referenzterminologie und erstellen die Übersetzung unter Wahrung der Dokumentstruktur. Vor der Lieferung erfolgen Korrekturlesung und gezielte Kontrollen (Konsistenz, Zahlen, Daten, Namen, Referenzen, Vollständigkeit).

Häufige Fragen

Arbeiten Sie mit Schweizer Varianten?

Ja. Wir berücksichtigen Schweizer Konventionen und passen Register und Formulierungen Ihrer Praxis und Ihren Referenzen an.

Können Sie unsere Vorlagen und offiziellen Formulierungen übernehmen?

Ja. Wir integrieren Ihre Vorlagen, Glossare und Referenztexte, um Konsistenz zwischen Dokumenten und Aktualisierungen sicherzustellen.

Was wird vor der Lieferung kontrolliert?

Je nach Dokument: Terminologiekonsistenz, Zahlen, Daten, Namen, Referenzen, Verweise sowie die Vollständigkeit. Kritische Punkte werden bei Bedarf gekennzeichnet.

Senden Sie uns eine Datei (oder einen Auszug) mit Zielgruppe, Sprachen, Format und Termin. Sie erhalten eine transparente Offerte mit angekündigter Lieferfrist.